Google Translate and You

Google Translate. The lazy person’s way to language. Full of errors, especially with non-Western languages. A waste of time for the serious student. Well, anyway, that’s what I used to believe. Now, I don’t believe it so strongly. (All the following is based on what I do in Android. I’m sure something similar can be done in iOS.) Here’s what I currently do when I get a sentence from a Japanese person on HelloTalk that I can’t figure out. First of all, I copy and paste it into Jota+, because sometimes a really tiny Kanji that gets a bit bigger in my text editor suddenly becomes comprehensible. If that didn’t… Read More

Continue Reading

Android Japanese-English Dictionaries: Akebi

(Sorry for the late post. Things got piled up.) The other dictionary I am using is Akebi. It is currently in beta. It offers simple word lookup, recognizing kanji from handwriting, and word lists, which are the same as notebooks in Aedict. The interesting thing is the more complex search. If you enter a set of kanji, you get a tab at the top displayed for each kanji. For example, if I type in 今回, I get two tabs, one for the first kanji [今], and one for the second [回]. Then, at the bottom, I get the full word, and the definition “now, this time”. So, this dictionary can’t… Read More

Continue Reading